#1. Commentaire par Kim — 23 mars 2010 à 21 h 01 min
Euh…c’est en quelle langue?
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +7 (+7 / -0)
#2. Commentaire par Killermimi — 23 mars 2010 à 21 h 08 min
Je me demande aussi…
Si quelqu’un peut traduire ou juste faire un résumé de la situation.
» A vot’ bon cœur M’sieurs, Dames »
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#3. Commentaire par Oli — 23 mars 2010 à 21 h 12 min
J’adore le passage le passage « je la conai pas acer donc laice lait tranquile’.. j’ai même du mal à l’écrire !
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +5 (+5 / -0)
#4. Commentaire par Poussin — 23 mars 2010 à 21 h 21 min
Moi j’aime bien le passage ‘ elle l’a soisit’ ce monsieur retransmet meme son cheveux sur la langue a l’ecrit xD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +7 (+7 / -0)
#5. Commentaire par TsoF — 23 mars 2010 à 21 h 24 min
Le commentaire de Joël est incroyable, on dépasse les 60 fautes, sans compter les incohérences du récit. Et puis écrire « soisir » au lieu de « choisir », « sengé » au lieu de « changer », et « etgiter » au lieu de « hésiter »… Dur de comprendre. Pour en arriver là, il a du être bercé trop près du mur ^^ En tout cas j’espère qu’il ne parle pas comme il écrit…
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +12 (+12 / -0)
#6. Commentaire par Alune — 23 mars 2010 à 22 h 02 min
Pour Killermimi
Jean-Marc: vil traitre, moi qui vous pensais mon ami
Julien: plait-il?
Magali: mon cher Jean-Marc, votre réaction me semble disproportionnée. Nous ne nous connaissons que depuis très peu de temps. Veuillez prendre en compte ma contrition mais mon choix s’est porté sans encombre sur Julien.
Joël (c’est là que ça se corse mais je le tente): mon ami, cessez séant ces accusations sans fondement! Vous saviez comme moi qu’un choix cruel devrait être fait. Portez sur moi votre courroux car j’ai omis de vous nommez l’ami de la belle. De plus, sieur Julien étant souffrant, je vous saurai gré de ne point le tourmenter plus avant, de façon à ne pas le faire retourner chez ces infâmes carabins. Sachez qu’une fois remis, c’est bien lui qui pourrait vous y conduire. Allez donc vaillamment tourmenter quelle qu’autre donzelle car malgré tout, vous plaisez aux femmes. Séchez vos larmes et allez profiter des douceurs de la vie.
Julien: Diantre Jean-Marc, vous restez mon ami mais avouez que vous êtes prompte à vous enamourée du premier jupon venu. D’autant que vous ne pouvez vous enorgueillir de moult conquêtes. Je n’étais pas au courant de votre élan pour cette chère Magali mais quand bien même, il semble qu’elle ait fait son choix sans que je ne l’y contraigne. Alors cessez ici vos allégations. Ps: lorsque je m’enivrai à mon tour il me sembla trouver fort à mon goût la belle Maro, que je vous laissai sans faire de manières.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +64 (+66 / -2)
#7. Commentaire par Alune — 23 mars 2010 à 22 h 03 min
Tsof: viens dans le Nord et plus rien ne te semblera impossible!!
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#8. Commentaire par Thais-Tea — 23 mars 2010 à 23 h 28 min
#6 : J’ai eu grand plaisir à lire ta traduction. J’ai mis longtemps a essayer de déchiffrer les leurs..
Merci.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +5 (+5 / -0)
#9. Commentaire par Thais-Tea — 23 mars 2010 à 23 h 29 min
leurs textes* plutôt >>
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : 0 (+0 / -0)
#10. Commentaire par Killermimi — 24 mars 2010 à 0 h 07 min
@Alune : Merci pour cette traduction faite dans la langue de Molière, j’ai beaucoup aimé !
En revanche dans ta réponse à TsoF, je ne vois pas du tout le rapport avec le Nord… Mais c’est peut-être parce que je suis trop Ch’ti pour comprendre
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#11. Commentaire par admin — 24 mars 2010 à 0 h 13 min
@Alune hahaa merci beaucoup !!
Répondre
VN:F [1.9.7_1111]
Score : +4 (+4 / -0)
#12. Commentaire par Artemis — 24 mars 2010 à 7 h 23 min
Alune: merci c’est vraiment plus lisible ainsi ^^
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#13. Commentaire par Gigi-sempai — 24 mars 2010 à 14 h 09 min
Super Alune j’ai bien rigolé et d’ailleurs je crois avoir compris grâce à toi XD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#14. Commentaire par Panini — 24 mars 2010 à 16 h 34 min
« laice lait » \o/ Sinon, ces gens doivent payer à chaque signe de ponctuation ?
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +5 (+5 / -0)
#16. Commentaire par Gekiwaza — 27 mars 2010 à 20 h 43 min
TsoF , pour Joel je te confirme qu’il parle de la même manière qu’il écrit xD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#17. Commentaire par Shikugan — 28 mars 2010 à 19 h 07 min
moi je pense ke le jean marc c pas une fine feuille de la route il est clair qu’il manque de maturité et de responsabilité agir comme sa devant des filles ou une filles c pas tres sain enfin moi je dis sa mais je dis rien aussi koi
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : -5 (+0 / -5)
#18. Commentaire par Zyli — 31 mars 2010 à 14 h 23 min
Oh mon dieu Shikugan ça pique les yeux là ton orthographe ><' Alune merci beaucoup pour cette traduction magnifique j'ai bu tes mots <3 j'ai même pas pu lire en entier ce que le joël avait écris tellement ça me faisait mal au coeur xD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#19. Commentaire par babou — 1 avril 2010 à 11 h 35 min
Alune \o/
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +4 (+4 / -0)
#20. Commentaire par Angel — 11 avril 2010 à 12 h 47 min
Merci Alune pour la traduction, sublime.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#21. Commentaire par David — 25 mai 2010 à 18 h 24 min
Alune. /bow
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#22. Commentaire par Gwénaëlle — 30 octobre 2010 à 19 h 37 min
Ce qui m’effraie le plus c’est qu’ils ont l’air de se comprendre…. un nouveau langage?
C’est le même Jean Marc et le même Joel que ceux de la baston ? Oo Dans ce cas Jean Marc me semble être le gars qui croit qu’on l’aime alors que c’est pas vraiment le cas XD
Stupidbook, Le pire et le meilleur de facebook et de ses utilisateurs ! | Mentions légales | Propulsé par WordPress | Graphisme basé sur un template de Graphical Dream |
Ce site n'est pas affilié ou sponsorisé par Facebook, Inc.
This website is not affiliated in anyway with Facebook Inc, or sponsored by Facebook, Inc.
Euh…c’est en quelle langue?
Je me demande aussi…
Si quelqu’un peut traduire ou juste faire un résumé de la situation.
» A vot’ bon cœur M’sieurs, Dames »
J’adore le passage le passage « je la conai pas acer donc laice lait tranquile’.. j’ai même du mal à l’écrire !
Moi j’aime bien le passage ‘ elle l’a soisit’ ce monsieur retransmet meme son cheveux sur la langue a l’ecrit xD
Le commentaire de Joël est incroyable, on dépasse les 60 fautes, sans compter les incohérences du récit. Et puis écrire « soisir » au lieu de « choisir », « sengé » au lieu de « changer », et « etgiter » au lieu de « hésiter »… Dur de comprendre.
Pour en arriver là, il a du être bercé trop près du mur ^^
En tout cas j’espère qu’il ne parle pas comme il écrit…
Pour Killermimi
Jean-Marc: vil traitre, moi qui vous pensais mon ami
Julien: plait-il?
Magali: mon cher Jean-Marc, votre réaction me semble disproportionnée. Nous ne nous connaissons que depuis très peu de temps. Veuillez prendre en compte ma contrition mais mon choix s’est porté sans encombre sur Julien.
Joël (c’est là que ça se corse mais je le tente): mon ami, cessez séant ces accusations sans fondement! Vous saviez comme moi qu’un choix cruel devrait être fait. Portez sur moi votre courroux car j’ai omis de vous nommez l’ami de la belle. De plus, sieur Julien étant souffrant, je vous saurai gré de ne point le tourmenter plus avant, de façon à ne pas le faire retourner chez ces infâmes carabins. Sachez qu’une fois remis, c’est bien lui qui pourrait vous y conduire. Allez donc vaillamment tourmenter quelle qu’autre donzelle car malgré tout, vous plaisez aux femmes. Séchez vos larmes et allez profiter des douceurs de la vie.
Julien: Diantre Jean-Marc, vous restez mon ami mais avouez que vous êtes prompte à vous enamourée du premier jupon venu. D’autant que vous ne pouvez vous enorgueillir de moult conquêtes. Je n’étais pas au courant de votre élan pour cette chère Magali mais quand bien même, il semble qu’elle ait fait son choix sans que je ne l’y contraigne. Alors cessez ici vos allégations. Ps: lorsque je m’enivrai à mon tour il me sembla trouver fort à mon goût la belle Maro, que je vous laissai sans faire de manières.
Tsof: viens dans le Nord et plus rien ne te semblera impossible!!
#6 : J’ai eu grand plaisir à lire ta traduction.
J’ai mis longtemps a essayer de déchiffrer les leurs..
Merci.
leurs textes* plutôt >>
@Alune : Merci pour cette traduction faite dans la langue de Molière, j’ai beaucoup aimé !
En revanche dans ta réponse à TsoF, je ne vois pas du tout le rapport avec le Nord… Mais c’est peut-être parce que je suis trop Ch’ti pour comprendre
@Alune hahaa merci beaucoup !!
Alune: merci c’est vraiment plus lisible ainsi ^^
Super Alune j’ai bien rigolé et d’ailleurs je crois avoir compris grâce à toi XD
hahaha c’est génial!
Merci alune j’ai tellement ris!
peace!
« laice lait » \o/
Sinon, ces gens doivent payer à chaque signe de ponctuation ?
TsoF , pour Joel je te confirme qu’il parle de la même manière qu’il écrit xD
moi je pense ke le jean marc c pas une fine feuille de la route
il est clair qu’il manque de maturité et de responsabilité agir
comme sa devant des filles ou une filles c pas tres sain
enfin moi je dis sa mais je dis rien aussi koi
Oh mon dieu Shikugan ça pique les yeux là ton orthographe ><' Alune merci beaucoup pour cette traduction magnifique j'ai bu tes mots <3 j'ai même pas pu lire en entier ce que le joël avait écris tellement ça me faisait mal au coeur xD
Alune \o/
Merci Alune pour la traduction, sublime.
Alune.
/bow
Ce qui m’effraie le plus c’est qu’ils ont l’air de se comprendre….
un nouveau langage?
C’est le même Jean Marc et le même Joel que ceux de la baston ? Oo Dans ce cas Jean Marc me semble être le gars qui croit qu’on l’aime alors que c’est pas vraiment le cas XD
« convoitise » … pas mal !
Quelqu’un a compris le « débranche-moi » ?
J’ai juste compris le mot « gomen » du premier commentaire . C’est du japonais . Mais pour le reste .. WTF ? Oo