#1. Commentaire par RAF — 30 août 2010 à 15 h 25 min
Je viens de perdre un œil
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +15 (+15 / -0)
#2. Commentaire par Malt — 30 août 2010 à 15 h 27 min
Wow, j’ai limite l’impression de lire des sous-titres de Bollywood…
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +30 (+30 / -0)
#3. Commentaire par flore — 30 août 2010 à 15 h 30 min
WOW ! J’espère qu’elle pose cette question parce qu’elle commence tout juste ses cours d’anglais ! Cela dit, j’aime lire les traductions automatiques ! Il y a de ces résultats !!
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +8 (+8 / -0)
#4. Commentaire par chou — 30 août 2010 à 15 h 37 min
je suppose que ce sont des paroles de K-Maro, non?
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +22 (+23 / -1)
#5. Commentaire par Rion — 30 août 2010 à 15 h 52 min
« Sans you i ne suis nothing » juste gavé drôle xD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +19 (+19 / -0)
#6. Commentaire par Meve — 30 août 2010 à 16 h 00 min
arghhhh my cerveau de prof d’English coule de mes ears!!!
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +25 (+25 / -0)
#7. Commentaire par Chamma — 30 août 2010 à 16 h 19 min
Rion, (Toi t’es du Sud Ouest si je n’me trompe pas ^^) le franglais moi je trouve ça gavé drôle aussi surtout quand ça vient d’un site de traduction mdr Meve, je comprend ton chagrin
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +5 (+5 / -0)
#8. Commentaire par Sevonh — 30 août 2010 à 16 h 24 min
ça me fait un peu penser à cette formidable chanson de renaud… « It is not because you are, I love you because I do C’est pas parce que you are me, qu’I am you, qu’I am you »
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +12 (+13 / -1)
#9. Commentaire par Meve — 30 août 2010 à 17 h 17 min
@Chamma merci ,surtout avant la rentrée c’est dur! XD, tous les ans on doit se battre contre les traductions automatiques et systématiques..franchement un élève fait bien mieux (certes avec parfois moins de vocabulaire,mais là c’est pas hyper profond non plus!) sans traducteur qu’avec…
@Sevonh,tout à fait mais lui c’était pour rire!
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#10. Commentaire par Meuuh — 30 août 2010 à 17 h 20 min
Omfg. Mention speciale a You give me force d’avancer et a Si i you ai made du evil xD
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +10 (+10 / -0)
#11. Commentaire par Kyp — 30 août 2010 à 18 h 31 min
It is not because you are I love you because I do C’est pas parce que you are me, qu’I am you, qu’I am you… Renaud Sechan
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#12. Commentaire par Chamma — 30 août 2010 à 19 h 04 min
@Meve : Oui et de plus, ce n’est pas le meilleur moyen d’apprendre une langue il me semble .. Courage à tous les profs pour la rentrée, en espérant que les élèves ne soient pas trop turbulents cette année ^^
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#13. Commentaire par Claire — 30 août 2010 à 19 h 45 min
Ça me fait penser à cette chanson d’Aznavour, mais la classe et le talent en moins… You are the one for me, for me, for me, formidable You are my love very, very, very, véritable Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire Te l’ écrire Dans la langue de Shakespeare My daisy, daisy, daisy, désirable
@Meve et aux autres profs : courage pour la rentrée. Je m’entraine pour les copies de français grâce à stupidbook, histoire de ne pas perdre la main : lire et comprendre le kikoolol est un atout quand on fait ce métier !
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+2 / -1)
#14. Commentaire par Dodo — 30 août 2010 à 19 h 49 min
@Chamma Non il est de Bordeaux ! En provence on aurait dit « tarpin drôle »
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#15. Commentaire par Chamma — 30 août 2010 à 20 h 06 min
@Dodo: C’est juste que je ne savais pas d’où il venait exactement donc plutôt que de dire une bourde j’ai préférée dire Sud Ouest car il aurait pu venir d’autre part que de Bordeaux ^^. Je suis de là-bas aussi mais pas exactement donc il n’y a pas qu’ici qu’il se dit (Ca change de Gavé, mais ça fait trop longtemps que ce mot fait parti de mon vocabulaire pour que je m’en détache )
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#16. Commentaire par Shikina — 31 août 2010 à 14 h 19 min
Ou comme l’a dit Eve Angeli à « N’oubliez pas les paroles » : « Des fois, c’est pas logique, c’est juste … poétique » !
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#17. Commentaire par Fougère — 31 août 2010 à 14 h 55 min
@chou: en tout cas, si ce n’est pas de K-Maro, ça doit être de Nadiya… Ou alors elle essaye de faire passer un message à Justin Bieber allez savoir
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+2 / -0)
#18. Commentaire par Toto — 31 août 2010 à 23 h 13 min
Est ce qu’on peut retirer mon nom ? Je préfèrerais que ça soit anonyme Merci !
Stupidbook, Le pire et le meilleur de facebook et de ses utilisateurs ! | Mentions légales | Propulsé par WordPress | Graphisme basé sur un template de Graphical Dream |
Ce site n'est pas affilié ou sponsorisé par Facebook, Inc.
This website is not affiliated in anyway with Facebook Inc, or sponsored by Facebook, Inc.
Je viens de perdre un œil
Wow, j’ai limite l’impression de lire des sous-titres de Bollywood…
WOW !
J’espère qu’elle pose cette question parce qu’elle commence tout juste ses cours d’anglais !
Cela dit, j’aime lire les traductions automatiques ! Il y a de ces résultats !!
je suppose que ce sont des paroles de K-Maro, non?
« Sans you i ne suis nothing » juste gavé drôle xD
arghhhh my cerveau de prof d’English coule de mes ears!!!
Rion, (Toi t’es du Sud Ouest si je n’me trompe pas ^^) le franglais moi je trouve ça gavé drôle aussi surtout quand ça vient d’un site de traduction mdr
Meve, je comprend ton chagrin
ça me fait un peu penser à cette formidable chanson de renaud…
« It is not because you are, I love you because I do
C’est pas parce que you are me, qu’I am you, qu’I am you »
@Chamma merci ,surtout avant la rentrée c’est dur! XD, tous les ans on doit se battre contre les traductions automatiques et systématiques..franchement un élève fait bien mieux (certes avec parfois moins de vocabulaire,mais là c’est pas hyper profond non plus!) sans traducteur qu’avec…
@Sevonh,tout à fait mais lui c’était pour rire!
Omfg.
Mention speciale a You give me force d’avancer et a Si i you ai made du evil xD
It is not because you are
I love you because I do
C’est pas parce que you are me, qu’I am you, qu’I am you…
Renaud Sechan
@Meve : Oui et de plus, ce n’est pas le meilleur moyen d’apprendre une langue il me semble .. Courage à tous les profs pour la rentrée, en espérant que les élèves ne soient pas trop turbulents cette année ^^
Ça me fait penser à cette chanson d’Aznavour, mais la classe et le talent en moins…
You are the one for me, for me, for me, formidable
You are my love very, very, very, véritable
Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire
Te l’ écrire
Dans la langue de Shakespeare
My daisy, daisy, daisy, désirable
@Meve et aux autres profs : courage pour la rentrée. Je m’entraine pour les copies de français grâce à stupidbook, histoire de ne pas perdre la main : lire et comprendre le kikoolol est un atout quand on fait ce métier !
@Chamma Non il est de Bordeaux ! En provence on aurait dit « tarpin drôle »
@Dodo:
)
C’est juste que je ne savais pas d’où il venait exactement donc plutôt que de dire une bourde j’ai préférée dire Sud Ouest car il aurait pu venir d’autre part que de Bordeaux ^^. Je suis de là-bas aussi mais pas exactement donc il n’y a pas qu’ici qu’il se dit
(Ca change de Gavé, mais ça fait trop longtemps que ce mot fait parti de mon vocabulaire pour que je m’en détache
Ou comme l’a dit Eve Angeli à « N’oubliez pas les paroles » : « Des fois, c’est pas logique, c’est juste … poétique » !
@chou: en tout cas, si ce n’est pas de K-Maro, ça doit être de Nadiya…
Ou alors elle essaye de faire passer un message à Justin Bieber allez savoir
Est ce qu’on peut retirer mon nom ? Je préfèrerais que ça soit anonyme
Merci !
@Toto: Quel nom ?
Mon prénom dans l’en-tête de l’article.

Google Translate poésie par *Prénom* le 30 août…
Non, choisir un pseudo c’était pourtant pas difficile…
Tu t’es grillé devant la demoiselle qui nous a pondu cette œuvre? ah c’est raté pour le flirt!
@Toto: C’est modifié
Pour plus de transparence la prochaine fois, envoie un email (page contact)
Traduit dans la langue d’afida turner? lol