A oui quand même… je sèche là désolé mais je comprend vraiment pas ce que le Québec a a voir avec son manque de confiance en ses amis.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +4 (+4 / -0)
#2. Commentaire par Ten-toshii — 14 octobre 2010 à 12 h 01 min
Un texte digne des traducteurs en Ligne…
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +6 (+6 / -0)
#3. Commentaire par Eloo — 14 octobre 2010 à 12 h 11 min
Alors là je ne vois pas du tout ce que ça peut vouloir dire tout ça Peut être un message destiné à E.T ??
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +6 (+6 / -0)
#4. Commentaire par Early — 14 octobre 2010 à 12 h 15 min
le « Québec » c’est un bug dans le traducteur Google; Je sais plus comment mais parfois avec deux mots anglais qui n’ont rien a voir cote-à-cote, il le traduit par Québec.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +6 (+6 / -0)
#5. Commentaire par Jérem — 14 octobre 2010 à 14 h 40 min
Mais le « fel » il vient pas d’un traducteur en ligne ! Je me demande d’où il sort. Dans la phrase il a l’air de vouloir dire « fait », mais son orthographe est plus qu’une erreur, c’est une absurdité !
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#6. Commentaire par Manue — 14 octobre 2010 à 15 h 15 min
Hummm encore un disciple de Rachida Dati… ok je sors…
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +18 (+20 / -2)
#7. Commentaire par Argl — 14 octobre 2010 à 16 h 48 min
Comment on peut être aussi con pour recopier des chaines (déjà le principe des chaines, c’est vraiment nase) qui en plus ne veulent rien dire ? Je Québec estimation hachoir mucosité durera tu ?
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +8 (+8 / -0)
#8. Commentaire par Kyp — 14 octobre 2010 à 18 h 36 min
tsé que, lo pos compris.
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +4 (+4 / -0)
#9. Commentaire par cacaman — 14 octobre 2010 à 19 h 42 min
j’irai chier sur vos têtes pendant votre sommeil mouahahahaha
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +2 (+5 / -3)
#10. Commentaire par kokogirl — 14 octobre 2010 à 20 h 50 min
« ****** est heureux de vous compter parmi ses amis. Voyons voir qui de ma liste d’ami fait réellement attention à ce que j’écris. Copiez et collez ceci sur votre profil. Ecrivez « OK » lorsque c’est fait » Je le traduirai comme ça… mais bon après ce n’est qu’une hypothèse, mais dans ce cas, cette chaîne est complètement débile (comme toutes les chaînes, me direz-vous ^^)
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+2 / -1)
#11. Commentaire par Lily — 14 octobre 2010 à 22 h 47 min
@kokogirl: cette chaine est débile et en plus elle existe!
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : 0 (+0 / -0)
#12. Commentaire par soledad — 15 octobre 2010 à 11 h 33 min
…moi je rencheri avec un « BORNEO » …….!!!! Dis?…on est toujours ami???
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : 0 (+0 / -0)
#13. Commentaire par Bibou — 15 octobre 2010 à 20 h 37 min
@Kokogirl : Waa, bravo, t’es trop puissante, t’as tout mon respect là. Je pense que c’est bien la traduction, mais là, comme ça, j’aurais été incapable de donner même le sens général… Tu t’entraînes souvent sur msn avec des amis pour être aussi forte ?
@Early : si c’est vrai, ça montre à quel point les développeurs de Google Trad. estiment le Québec… « 2 mots côte à côte qui veulent rien dire »…
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +3 (+3 / -0)
#15. Commentaire par kokogirl — 16 octobre 2010 à 21 h 14 min
@L’Hesitante: ça fait bien longtemps que je ne vais plus sur msn… mais j’avoue que le post de « Jérem », qui a réussi à traduire « fel » par « fait » m’a beaucoup aidé :p
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : 0 (+0 / -0)
#16. Commentaire par Tanaranth — 16 octobre 2010 à 21 h 55 min
Mais vous n’avez pas compris. Avant on disait : Je schtroumpfais. Maintenant on dit : Je Québecais. *Pas taper*
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : +1 (+1 / -0)
#17. Commentaire par Jérem — 23 octobre 2010 à 21 h 08 min
Québec est la traduction « anglais -> français » de « que » par google traduction. Je crois bien que le posteur de ce message utilise google trad de manière automatique (il est incorporé à google chrome et peut se paramétrer). Car ayant installé dernièrement chrome, j’ai testé sur une page facebook en français (par curiosité) et ça donne des textes ressemblants à celui-ci, avec également certains mots en majuscules, l’ordre des mots mélangé, et le mot Québec apparaissant à la place de « que ». A moins qu’il ait fait exprès d’utiliser ce traducteur pour faire l’intéressant sur Stupidbook… (Ce n’est pas une accusation, je préfère croire à la première possibilité)
Répondre
VA:F [1.9.7_1111]
Score : 0 (+0 / -0)
#18. Commentaire par thomasjveil — 6 mars 2011 à 22 h 10 min
Stupidbook, Le pire et le meilleur de facebook et de ses utilisateurs ! | Mentions légales | Propulsé par WordPress | Graphisme basé sur un template de Graphical Dream |
Ce site n'est pas affilié ou sponsorisé par Facebook, Inc.
This website is not affiliated in anyway with Facebook Inc, or sponsored by Facebook, Inc.
A oui quand même… je sèche là désolé mais je comprend vraiment pas ce que le Québec a a voir avec son manque de confiance en ses amis.
Un texte digne des traducteurs en Ligne…
Alors là je ne vois pas du tout ce que ça peut vouloir dire tout ça

Peut être un message destiné à E.T ??
le « Québec » c’est un bug dans le traducteur Google; Je sais plus comment mais parfois avec deux mots anglais qui n’ont rien a voir cote-à-cote, il le traduit par Québec.
Mais le « fel » il vient pas d’un traducteur en ligne ! Je me demande d’où il sort. Dans la phrase il a l’air de vouloir dire « fait », mais son orthographe est plus qu’une erreur, c’est une absurdité !
Hummm encore un disciple de Rachida Dati… ok je sors…
Comment on peut être aussi con pour recopier des chaines (déjà le principe des chaines, c’est vraiment nase) qui en plus ne veulent rien dire ?
Je Québec estimation hachoir mucosité durera tu ?
tsé que, lo pos compris.
j’irai chier sur vos têtes pendant votre sommeil mouahahahaha
« ****** est heureux de vous compter parmi ses amis. Voyons voir qui de ma liste d’ami fait réellement attention à ce que j’écris. Copiez et collez ceci sur votre profil. Ecrivez « OK » lorsque c’est fait »
Je le traduirai comme ça… mais bon après ce n’est qu’une hypothèse, mais dans ce cas, cette chaîne est complètement débile (comme toutes les chaînes, me direz-vous ^^)
@kokogirl: cette chaine est débile et en plus elle existe!
…moi je rencheri avec un « BORNEO » …….!!!!
Dis?…on est toujours ami???
zigmut zar feug?
@Kokogirl : Waa, bravo, t’es trop puissante, t’as tout mon respect là. Je pense que c’est bien la traduction, mais là, comme ça, j’aurais été incapable de donner même le sens général… Tu t’entraînes souvent sur msn avec des amis pour être aussi forte ?
@Early : si c’est vrai, ça montre à quel point les développeurs de Google Trad. estiment le Québec… « 2 mots côte à côte qui veulent rien dire »…
@L’Hesitante: ça fait bien longtemps que je ne vais plus sur msn… mais j’avoue que le post de « Jérem », qui a réussi à traduire « fel » par « fait » m’a beaucoup aidé :p
Mais vous n’avez pas compris.
Avant on disait : Je schtroumpfais. Maintenant on dit : Je Québecais.
*Pas taper*
Québec est la traduction « anglais -> français » de « que » par google traduction.
Je crois bien que le posteur de ce message utilise google trad de manière automatique (il est incorporé à google chrome et peut se paramétrer).
Car ayant installé dernièrement chrome, j’ai testé sur une page facebook en français (par curiosité) et ça donne des textes ressemblants à celui-ci, avec également certains mots en majuscules, l’ordre des mots mélangé, et le mot Québec apparaissant à la place de « que ».
A moins qu’il ait fait exprès d’utiliser ce traducteur pour faire l’intéressant sur Stupidbook… (Ce n’est pas une accusation, je préfère croire à la première possibilité)
Kamoulox ?